CONRAD, JOSEPH
Esta es una traducción que el escritor bogotano Felipe Botero Quintana hizo de la gran novela de Jospeh Conrad. Su trabajo tuvo como base una investigación que buscaba hacerle frente a algunos de los aspectos más problemáticos de esta obra: el tacismo implícito y su conexión con algunos de los horrores cometidos en el Congo. El libro tiene un cuerpo de notas críticas y viene acompañado de veinticuatro grabados del artista colombiano Carlos Gómez.